The last session of the long meeting @2023 |
Rabu, 18 Januari 2023.
Amaran.
Entri ini agak tajam dan kasar.
Tapi wak sahaja mahu bercerita pengalaman wak di seberang.
Harap kawan2 jangan ambil hati ya.
Masuk kandang kambing mengembik, masuk kandang kerbau menguak artinya harus dapat menyesuaikan diri / mengetahui adat istiadat tempat orang yang kita datangi.
Sudah satu pekan (seminggu) hadiri mesyuarat kerja potong rumput.
Dan setiap siang (tengahari) akan dihidangkan nasi padang.
Tapi dari kedai restoran yg berlainan.
Tapi makanan nasi padang tidaklah menyelerakan sangat pada tekak wak.
Jadi biasanya wak berikan pada mamat indonn yg lain.
Cerita lalat lain.
Tadi sore (petang) balik dari kantor.
Wak singgah di restoran PHD (Pizza Hut Delivery) itu.
Ingatkan mahu beli piza yg ada promosi.
Tapi tiada pula promosi menu sayuran (Vegie Garden).
Yo wes lah.
Cerita lain lalat.
Tadi masa dalam mesyuarat kerja potong rumput.
Kadang2 kami berbicara santai2 sahaja.
Ngobrol2 dan bercanda.
Pa aGUS tegur dan gelakkan wak sebab sebut "tanggalkan" kabel laptop.
Yg biasa mereka gunakan ialah "lepaskan".
Jarang mereka sebut "tanggalkan" baju.
"Lepaskan" baju juga ga biasa.
Yg biasa mereka sebut ialah "buka" baju.Teringat vidpen Ulfa ASD di Jakarta.
Lain padang lain belalang.
Walaupun kita serumpun dan menggunakan tatabahasa yg sama.
Seperti perkataan "butuh" akan sentiasa kedengaran.
Samada berbicara pasal kerja ataupun gombalan sahaja.
Pa agONG yg suka sebut.
Dan mgr AYU sekarang sudah dapat mengadaptasi perkataan itu dengan aman.
Tidak pitam seperti mula2 di tempik dengan pa agONG, kisah di SINI.
"Kalo di Msia bisa jadi berantem pak kalo nyebutin perkataan itu," wak cakap.
Kamus lalat.
Butuh = perlu.
Pantat = punggung.
Monggo = silakan.
Murtabak manis = apam balik.
Sendok = sudu
Gombalan = omong kosong
Tanggal = haribulan
Berantem (ber- + antem, aktif mengantemi, pasif diantemi). (cak) · berkelahi; bertengkar; bertinju; bertumbuk.
Blog bukanlah hakmilik kekal.
Ye wak...SA dulu x tau...masa pi Bandung, SA memang ingat yang orang tu mencarut..hahahaha...
ReplyDeleteKalau kat sini, wak lat dah kena lutu tu
ReplyDeleteMurtabak = apam balik.... baru tahu!
ReplyDeletewak kalau senduk boleh kata centung tak
ReplyDeleteia..ammi ada join satu grup main game dengan Indonesian..banyak belajar di situ.
ReplyDeletemujurla semua perkataan tu dah biasa didengar, mungkin sebab masih ada darah jawa dalam diri ku wak. Kenapa ke pizzahut layan yg vegie je wak? apa wak dah jadi vegetarian heheheh
ReplyDeletesedapnya nasi padang...selalu tgk youtuber Indonesia, sudah biasa dgn vocab mereka..satu lg perkataan 'gampang'..ngak enak didgr di sini tapi aman2 saja disana..
ReplyDeletesaya kahwin dengan warganegara Indo..tapi guna bahasa malaysia dalam percakapan harian..hehehehehe
ReplyDeleteWaktu awal2 saya sekolah di Penang, banyaaak banget bahasa Malaysia yg saya tak paham. Walaupun mirip, tapi rasanya beda dalam arti. Contoh pas ada student India yang tanya saya, 'duduk Kat mana'
ReplyDelete.saya bingung, saya lagi duduk di kelas saat itu, kenapa dia tanya pula saya duduk mana 🤣🤣.
Ternyata maksudnya tinggal di mana 😂
Akhirnya saya rajin beli novel Malaysia. Dari situ saya belajar vocab Malaysia yang banyak digunakan sehari2. Kalo saya tak paham, saya tanya temen saya yang Malaysia, apa artinya .
Sbnrnya college saya dulu memakai bahasa Inggris sehari-hari, tapi ketika bicara dengan lecturer Melayu atau temen Melayu, saya cakap bahasa melayu